It droppeth as the gentle rain from heavenUpon the place beneath: it is twice blest;It blesseth him that gives and him that takes:'Tis mightiest in the mightiest: it becomesThe throned monarch better than his crown;His sceptre shows the force of temporal power,The attribute to awe and majesty,Wherein doth sit the dread and fear of kings;But mercy is above this sceptred sway;It is enthroned in the hearts of kings,It is an attribute to God himself;And earthly power doth then show likest God'sWhen mercy seasons justice. Therefore, Jew,Though justice be thy plea, consider this,That, in the course of justice, none of usShould see salvation: we do pray for mercy;And that same prayer doth teach us all to renderThe deeds of mercy.
الرحمة تتساقط فوق هذا المكان وكأنها مطر رقيق ، انها ذات بركه مزدوجه ، بركه للذى أعطى ، وبركه للذى أخذ ، انها زينه رقيقه للملك اكثر من التاج نفسه لانها صفه من صفات الله وحده ، والسلطة الأرضية نحاول الأقتراب من الله ، عندما تختلط العدالة بالرحمة ، تذكروا أنه اذ كنا جميعا نصلى من أجل الرحمة ، فان هذه الصلوات نفسها تعلمنا كيف نستعمل الرحمة .
صادفني و انا اقلب في كتب احد اصدقائي نسخة مترجمة لتلك المسرحية الرائعة تاجر البندقية
وكنت قراتها باللغة الاصلية الجد معقدة كما ترون
لذا اردت مشاركتكم احد اجمل النصوص باللغتين و هي تلك الخطبة الرائعة عن الرحمة التي تلقيها بورشيا على مسامع شايلوك في المحكمة
ارجو ان تعجبكم
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق